Marble Art

  Publié le 17/11/23

Connaissez vous cette technique artistique ? Nos enfants de la Communauté Enfantine (enfants de 2 ans) l’adorent… il suffit d’avoir une jolie boîte, une bille, de la peinture à l’eau, des feuilles, et plein de créativité ! Les résultats sont surprenants, la concentration se développe et les enfants l’adorent.

℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘

Have you heard of this artistic technique? Our Children’s Community children (aged 2) love it… all you need is a pretty box, a ballpoint pen, some water-based paint, some leaves and lots of creativity! The results are amazing, concentration develops and the children love it.

Le matériel sensoriel

  Publié le 10/10/23

Aujourd’hui, un peu de théorie Montessori afin de vous aider au développement et à l’épanouissement de vos enfants. Nous espérons que ces petites notes vous découvriront l’importance des sens et de l’exploration du matériel, de la nature, des objets,… chez les jeunes enfants.

La connaissance s’inscrit et passe par le corps pour arriver à notre esprit. Permettre aux enfants de faire connaissance de la réalité du monde, la grandeur, la longueur, la couleur, la douleur, la sensation, permet de naître avec la faculté de connaître.

Pour Maria Montessori, les sens sont les organes avec lesquels nous allons appréhender le monde extérieur. Nos sens sont le point de contact entre nous et l’environnement, ce qui va nous faire passer de la sensation jusqu’à la perception. Tout cela va se construire par la nomination des objets, êtres vivants, éléments que l’on trouve dans la planète et au-delà. Le développement sensoriel de l’enfant est quelque chose qui va lui permettre de construire sa représentation du monde extérieur.

L’ensemble du matériel sensoriel a pour but de faire du tri dans tout ce que l’enfant emmagasine car c’est ainsi que son intelligence pourra se déployer.

Aristote avait dit : « Rien dans notre intelligence qui ne soit passé par nos sens », phrase qui fut reprise par John Locke : « Il n’est rien dans notre intelligence qui ne soit passé par nos sens ».

℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘

Today, a little Montessori theory to help you help your children develop and flourish. We hope that these short notes will help you discover the importance of the senses and the exploration of materials, nature and objects for young children.

Knowledge is inscribed and passes through the body to reach our mind. Allowing children to experience the reality of the world – size, length, colour, pain, sensation – enables them to be born with the ability to know.

For Maria Montessori, the senses are the organs with which we apprehend the outside world. Our senses are the point of contact between us and the environment, which will take us from sensation to perception. All of this is built up by naming the objects, living beings and elements found in the planet and beyond. Children’s sensory development is something that will enable them to construct their representation of the outside world.

The aim of all the sensory material is to sort out everything that the child stores up, because this is how his intelligence will be able to develop.

Aristotle said: « There is nothing in our intelligence that has not passed through our senses », a phrase echoed by John Locke: « There is nothing in our intelligence that has not passed through our senses ».

 

Les pandas (toddlers)

  Publié le 03/10/23

Notre Communauté Enfantine est composée d’un petit groupe d’une dizaine d’enfants de 2 ans. Dans un espace très chaleureux où tout est à leur taille, les enfants se sont adapté rapidement aux éducatrices, aux autres enfants et à la routine.

Ils bénéficient de l’attention bienveillante de deux éducatrices : Camille, éducatrice Montessori 0-3 ans diplômée AMI et Jade, leur éducatrice anglaise. Ainsi, les enfants se sentent très sécurisés grâce à une approche très individualisée, ont le temps de s’adapter à leur nouvel environnement et peuvent consacrer toute leur énergie à leur propre développement.

Nous profitons de ces semaines de confort où les enfants se sentent à l’aise pour découvrir les activités de vie pratique, de vie sensorielle, de langage et de motricité. Quel plaisir de les voir grandir ♥

℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘

Our Children’s Community is made up of a small group of around ten 2-year-olds. In a very warm environment where everything is adapted to their size, the children have quickly adapted to the educators, the other children and the routine.

They benefit from the caring attention of two educators: Camille, an AMI-certified Montessori 0-3 year-old educator, and Jade, their English educator. Thanks to this highly individualised approach, the children feel very secure, have time to adapt to their new environment and can devote all their energy to their own development.

We take advantage of these weeks of comfort when the children feel at ease to discover practical life activities, sensory life, language and motor skills. What a pleasure to watch them grow ♥

Encore une rentrée à La Caravelle Montessori School… 8ème promo !

  Publié le 12/09/23

Après une semaine de préparation, nettoyage, achats en août… l’équipe de La Caravelle était impatiente de rencontrer les nouveaux enfants et de revoir les anciens élèves. Auront-ils grandi ? Vont-ils aimer les nouveautés ? Comment va se passer cette nouvelle rentrée ?

Une semaine plus tard, nous pouvons enfin vous raconter que cette huitième rentrée fut un grand succès. Les enfants étaient ravis de revenir à leur école, ils étaient pressés de revoir les copains et d’assumer les nouveaux rôles de chacun.

Pour les nouveaux « pandas » (enfants de 2 ans scolarisés à la Communauté Enfantine) le début fut un peu plus difficile : quelques pleurs au moment de la séparation. Mais les doudous et quelques câlins ont aidé les enfant à apaiser les chagrins. Nous construisons petit à petit un lien que nous allons cultiver et protéger pendant plusieurs années.

Nous avons hâte de parcourir cette nouvelle aventure avec eux !

℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘

After a week of preparation, cleaning and shopping in August, the La Caravelle team was eager to meet the new children and see the old pupils again. Will they have grown up? Will they like the new things? How will the new school year go?

A week later, we can finally tell you that this eighth school year was a great success. The children were thrilled to be back at school, eager to see their friends and take on new roles.

For the new « pandas » (2-year-olds attending the Children’s Community), the start was a little more difficult: a few tears when they were separated. But the cuddly toys and a few cuddles helped the children to soothe their sorrows. Little by little, we are building a bond that we will nurture and protect for many years to come.

We can’t wait to embark on this new adventure with them!

Kodomo no hi

  Publié le 16/05/23

Le 05 mai, pendant les vacances d’avril, il y a eu lieu la fête des enfants au Japon : Kodomo no hi. Notre intervenante Akiyo, chargée d’animer des atelier d’origami le lundi après-midi, a expliqué aux enfants qu’au Japon, le 5 mai est la journée des enfants, une ancienne fête des garçons dans la culture des  samouraïs. Ce jour-là, sur les balcons, dans les écoles, au-dessus des rivières, on fait flotter au vent des poissons en forme de carpe, appelés Koinobori 🎏, symbole de réussite et de force, pour souhaiter une bonne santé aux enfants.

℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘

On the 5th of May, during the April holidays, the Japanese children’s day took place: Kodomo no hi. Our teacher Akiyo, in charge of the origami workshops on Monday afternoon, explained to the children that in Japan, the 5th of May is the children’s day, an ancient celebration of boys in the samurai culture. On this day, on balconies, in schools, over rivers, carp-shaped fish, called Koinobori 🎏, symbolising success and strength, are floated in the wind to wish the children good health.

Mois autour de la journée internationale du livre

  Publié le 16/05/23

Le 23 avril est la journée internationale du livre et cette année nous avons voulu la fêter pendant tout le mois d’avril. Nous avons demandé à nos familles de venir nous aider à faire vivre cette jolie fête chaque après-midi. Mamans, papas et grand parents ont bien voulu nous aider en ramenant des livres. Même s’ils ont eu le trac de lire devant les enfants, tous les intervenants ont adoré l’expérience et ceux qui n’ont pas pu venir nous réclament plus de dates !

Pour finir cette fête, nous sommes allés le 20 et le 21 avril à la Médiathèque Marguerite Yourcenar, un endroit magnifique où nous avons été accueillis par Mila. Elle nous a expliqué ce que nous pouvons emprunter dans une médiathèque (des livres, des bd, des disques, des films, des jeux-vidéos, et même des instruments de musique !), comment faire et a partagé avec nous une jolie sélection de livres. A la fin, chaque enfant a pu emprunter un livre avec la carte de l’école.

Un mois que nous n’oublierons pas !

℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘

April 23 is International Book Day and this year we wanted to celebrate it during the whole month of April. We asked our families to come and help us make this lovely celebration happen every afternoon. Mums, dads and grandparents were willing to help us by bringing in books. Even though they were nervous about reading in front of the children, everyone loved the experience and those who couldn’t come are asking for more dates!

To finish this festival, we went on 20 and 21 April to the Médiathèque Marguerite Yourcenar, a beautiful place where we were welcomed by Mila. She explained to us what we can borrow in a media library (books, comics, records, films, video games, and even musical instruments! At the end, each child could borrow a book with the school card.

A month we won’t forget!

Des phasmes

  Publié le 24/03/23

Ce printemps, nous allons apprendre qu’est-ce qu’un phasme, où il habite, qu’est-ce qu’il mange…

Pour l’instant, nous avons appris que le phasme est un insecte qui ressemble beaucoup à une branche, une feuille ou une écorce. Les nôtres ressemblent à des branches. Sa taille est très variable selon l’espèce. En moyenne, il mesure entre 2 et 12 cm (on peut en trouver qui font plus de 30 cm) pour un poids de 0,2 à 0,4 g. Le phasme a trois paires de pattes longues et grêles, nos dauphins ont pu vérifier comme ça que ce sont des insectes. Les pattes du milieu ne lui servent pas pour marcher, mais pour se tenir en équilibre.

La plupart des phasmes vivent dans les forêts des pays humides et chauds d’Asie, Océanie et Amérique (climat tropical et équatorial). C’est pourquoi nous devons les arroser à l’aide d’un vaporisateur tous les jours.

Les prochaines découvertes… à venir !

℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘

This spring we will learn what a stick insect is, where it lives, what it eats…

So far, we have learned that the stick insect is an insect that looks a lot like a branch, leaf or bark. Ours look like branches. Its size varies greatly depending on the species. On average, it measures between 2 and 12 cm (some can be over 30 cm) and weighs between 0.2 and 0.4 g. The stick insect has three pairs of long, spindly legs, which is how our dolphins were able to verify that they are insects. The middle legs are not used for walking, but for balancing.

Most stick insects live in the forests of the humid and warm countries of Asia, Oceania and America (tropical and equatorial climate). This is why we have to spray them with a spray bottle every day.

The next discoveries… to come!

L’entraide est à l’honneur

  Publié le 16/03/23

Dans les écoles Montessori, nous préconisons l’entraide et évitons la concurrence et la compétitions. Notamment à la Maison des Enfants car le cerveau des jeunes enfants n’est pas prêt à perdre et génère du stress. Par contre, les activités et les jeux où nous collaborons les uns avec les autres permettent aux enfants de travailler en équipe et chercher ensemble des stratégies. C’est, bien évidemment, un apprentissage qui leur servira quand ils seront adultes.

Dans le livre du docteur Maria Montessori : « L’éducation et la paix » nous apprenons que la pédagogie Montessori est avant toute chose une vision pacifiste de l’humanité et de la société. Maria Montessori résume la paix par un état de calme, de tranquillité et de non-perturbation intérieure. Elle nous explique que la paix s’apprend. Construire la paix est fait de petites choses ajoutées les unes aux autres qui s’enseignent dès le plus jeune âge.

℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘℘

In Montessori schools, we advocate mutual help and avoid competition. This is especially true in the Children’s House because the brain of young children is not ready to lose and this generates stress. On the other hand, activities and games where we collaborate with each other allow the children to work as a team and look for strategies together. This is, of course, something they will learn as adults.

In Dr. Maria Montessori’s book « Education and Peace » we learn that Montessori’s pedagogy is above all a pacifist vision of humanity and society. Maria Montessori summarises peace as a state of calm, tranquillity and inner non-disturbance. She explains that peace can be learned. Peace-building is made up of little things added together that are taught from an early age.